Saya bersyukur karena memiliki beberapa teman yang berasal dari
berbagai negara. Tentu saja berkomuikasi dengan mereka tidak semudah
berkomunikasi dengan teman dari Indonesia. Ada banyak hal yang perlu
diperhatikan, karena beda negara, tentu saja beda budaya, dan beda bahasa. Jika
perbedaan ini disikapi sebagai sesuatu yang menyenangkan, maka bisa jadi itu
adalah sebuah kelucuan. Termasuk perbedaan dalam bahasa, seperti:
1. Beberapa kata dalam Bahasa Rusia mirip dengan Bahasa Sunda.
Misalnya "Это" (dibaca Eta), ini merupakan kata tunjuk yang kurang
lebih artinya adalah "Itu" atau "That is". Lalu
"Чай" (dibaca Cai) artinya adalah "Air Teh". Jadi kalau ada
orang Rusia yang bilang "Eta cai", artinya sama seperti "Itu Air
Teh", kalau orang Sunda yang bilang artinya jadi "Itu Teh Air".
2. Nama "Komar" merupakan salah satu nama yang umum di
Indonesia, sebenarnya kata ini merujuk pada Bahasa Arab yang berarti "bulan",
tetapi lain hal kalau di Rusia, "komar" (ditulis Комар) justru
mempunyai arti sebagai "nyamuk".
3. Dalam Bahasa Rusia, kata "Suka" (ditulis Сука)
mempunyai makna yang negatif, yaitu "bitch". Jadi jika ada orang
Rusia yang mengatakan "aku suka kamu" bisa jadi itu artinya adalah
"Im your bitch".
4. Saat kesal, sebagian orang Vietnam mengatakan "CHẢNH
CHÓ" yang sepintas terdengar seperti "janco" yang maknanya
kurang lebih sama seperti "jancuk".
5. Suatu hari dosen memberikan PR yang cukup banyak, lalu saya
bergumam "Aduh", lalu setelah selesai pelajaran kawan saya asal
Vietnam bertanya, "tahu kata aduh ini dari mana?". Ternyata di
Vietnam kata "aduh" (ditulis Á ĐÙ) memiliki makna yang hampir mirip
dengan "fuck".
6. "Nghiêng" adalah kata terpanjang dalam Bahasa Vietnam
yang jika diterjemahkan artinya adalah "Cenderung" atau
"Condong".
7. Kata "Kusuma" itu dalam bahasa Arab, maknanya ibarat
"Fuck", jadi yang namanya Kusuma kalau ke Negara Arab jangan heran
kalau diketawain. Disini aja pada ketawa tau di Indo banyak yang namanya
Kusuma.
8. Bahasa Arabnya cacing itu "Duda", kalau tunggal, nah
kalau jamak alias cacing-cacing, berubah jadi "Didan". Yeah well. Ga
heran kenapa ini badan kurus terus.
9. Bahasa Spanyolnya "Bitch" adalah "Perra",
sementara di Indonesia adalah "Perrek". Yha mirip-mirip lah
10. Kata "Pipi" dalam Bahasa Spanyol berarti "Penis
Kecil", sementara kata "Pipis" berarti "Penis-penis
kecil". Anak keil di Rusia kalau au ke toilet juga bilangnya “Pipis”.
11. Orang Indonesia kalo pamitan suka bilang "Gua cuss
dulu ya! Dadah!" Mungkin kata "cuss" ini merupakan serapan dari
Bahasa Jerman "Tschüss" yg artinya goodbye.
image source: clipartix.com
No comments
Post a Comment